Loading... Please wait...
◇ 嘉兴英语网 >> 视听中心 >> 电影英语 >> 正文:The princess diaries《公主日记》4
The princess diaries《公主日记》4
| 文章作者:佚名 | 文章来源:英语点津 | 文章录入:henry | 更新时间:2007-11-16 | 字体: |

Download

影片对白

 

 

GUPTA: The phone's ringing off the hook.

MIA: What?! Oh!

O'CONNELL: Mia, your mother's on her way.

GUPTA: Gupta. Mm-hmm. Mm-hmm. Mm-hmm. The queen is coming to Grove High School.

SUKI: A limo with flags!

MALE REPORTER: A Genovian limousine has arrived. The queen is getting out.

MAN: Your Majesty.

SUKI: Why all the secrets? All we keep hearing is ''No comment. No comment.'' Do you have a comment?

MAN: Your Majesty—

MALE REPORTER: Will you be visiting the White House?

MALE REPORTER: Are you taking the princess home?

MIA: Mom, I don't know who told on me.

CLARISSE: We'll get to the bottom of this.

GUPTA: Here's your tea, Your Majesty. I'm sorry we don't have finer china.

CLARISSE: That’s perfectly all right.

GUPTA: Here.

CLARISSE: Joseph?

JOE: Speak.

MIA: Paolo?

PAOLO: Majesty, it was I who told the press about the princess, about you. I outed you. So to speak. I don't mean to imply--

JOE: Grazie. Prego.

PAOLO: But not for money, Principessa. Paolo hates money. He spits on money. There was no money. Well, there was some money. After all, a man like me, each ring is--The point is, it was pride and ego who drove me to know that royalty would see one day the beauty was mine! The hair was mine! That I, Paolo Puttanesca, was responsible for--

JOE: Grazie. Prego.

PAOLO: By the way, your hair--magnificent. The next time, we go a little lighter?

MALE REPORTER: Your Highness, would you like to say anything?

GUPTA: Isn’t that just awful? Doesn't anyone respect royalty anymore? What is it like in Genovia, Your Majesty? Do people just fawn over you?

CLARISSE: I wonder, would you give us a moment alone?

GUPTA: I’m the vice-principal.

CLARISSE: Joseph, would you take this fine educator and show her your security plans for Amelia’s safety?

JOE: What? Ah, yes, of course. Of course. Yes.

GUPTA: Your Majesty, thank you.

JOE: Your security system is a bit lax.

GUPTA: Oh, is it?

HELEN: A week ago, Mia was a normal little kid.

CLARISSE: She has never been normal. She was born royal. And we cope with the press every single day and we will do it again.

HELEN: You don't have to do this. You can get out of this whole thing right now.

CLARISSE: Your mother is right, Amelia. We had a bargain.

MIA: All right. I will think about it and let you know soon.

CLARISSE: Good. A diplomatic answer. Polite, but vague.

妙语佳句,活学活用

1. Ring off the hook

Ring off the hook 的意思是“电话铃声响个不停”,例如:The box office phones were ringing off the hook all day.

2. Tell on

Tell on 这里的意思是“give away information about somebody(usually if they are doing something wrong) 告发某人”,例如:Marjorie said she'd tell on him if he pulled her hair again.

3. Get to the bottom of

Get to the bottom of something,也就是“弄清事情的真相”(有没有打破砂锅问到“底”的感觉呢),我们来看个例子:He was determined to get to the bottom of the problem.

4. Out

Out 在这里可是个动词,意思就是“To be disclosed or revealed; come out 揭露,暴露,公布”,例如:Truth will out. 真相会大白的。

5. So to speak

我们在解释一件事情的时候常常会用到的口头禅“这么说吧,比方说吧”,就是so to speak,例如:He was, so to speak, the head of the family, although he was only related by marriage to most of the family members.

6. Spit on

Spit on 的本意是“向……吐唾沫”,借以表示“对……藐视”,例如 She spits on money. 她看不起钱。

7. Fawn over

意思是“拍马屁,讨好某人以得到好处”,例如:She fawned over the inspectors in the hope that they would give her a good grade.

8. Cope with

Cope with 在这里的意思是“对付,处理,应付”,例如:I'm afraid I can't cope with this problem.

文化面面观

Julie Andrews 朱丽•安德鲁斯

Born: Oct 01, 1935 in Walton-on-Thames, Surrey, England, UK

Occupation: Actor

Active: '60s-2000s

Major Genres: Comedy, Children's/Family

Career Highlights: The Sound of Music, Victor/Victoria, Mary Poppins

First Major Screen Credit: Cinderella (1957)

The British actress, comedienne, singer and dancer Julie Andrews stakes a claim to fame for having one of the single most astonishing voices (four octaves (四个八度)!) of any entertainer alive. Yet the breadth of this raw ability is often hugely obscured by Andrews's milquetoast image and onscreen persona. Thus, in the late '60s, Andrews - who began her film career rooted firmly in family-oriented material - traveled far out of her way to expand her dramatic repertoire, with decidedly mixed results.

A music-hall favorite since childhood, Andrews spent the war years dodging Nazi bombs and bowing to the plaudits of her fans. Thanks to her own talents and the persistence of her vaudevillian parents, Andrews maintained her career momentum with appearances in such extravaganzas as 1947's Starlight Roof Revue. It was in the role of a 1920s flapper in Sandy Wilson's satire The Boy Friend (1953) that brought Andrews to Broadway; and few could resist the attractively angular young miss warbling such deliberately sappy lyrics as "I Could Be Happy With You/If You Could Be Happy With Me." Following a live-TV performance of High Tor, Andrews regaled American audiences in the star-making role of cockney flower girl Eliza Doolittle in the 1956 Broadway blockbuster My Fair Lady. The oft-told backstage story of this musical classic was enough to dissuade anyone from thinking that Andrews was an overnight success, as producer Moss Hart mercilessly drilled her for 48 hours to help her get her lines, songs and dialect in proper working order. In 1957, Andrews again enchanted TV audiences in the title role of Rodgers & Hammerstein's musical adaptation of Cinderella. Later, Alan Jay Lerner and Frederick Loewe -- also the composers of My Fair Lady -- developed the role of Guinevere in their 1960 musical Camelot with Andrews in mind, and the result was another Broadway triumph, albeit not as profitable as Fair Lady.

Although a proven favorite with American audiences thanks to her frequent TV variety show appearances (notably a memorable 1962 teaming with Carol Burnett), Andrews did not make a motion picture until 1964. As Mary Poppins, Andrews not only headlined one of Walt Disney's all-time biggest moneymakers, but also won an Oscar -- sweet compensation for having lost the Eliza role to Audrey Hepburn for the adaptation of My Fair Lady. Andrews hoped that Mary Poppins would not type her in "goody-goody" parts, and, to that end, accepted a decidedly mature role as James Garner's love interest in The Americanization of Emily (1964). However, Andrews' next film, The Sound of Music (1965) effectively locked her into sweetness and light parts in the minds of moviegoers. On the strength of the success of Music, Andrews was signed to numerous Hollywood projects, but her stardom had peaked.

Perhaps recognizing this, Andrews started to branch out fairly aggressively by the late '60s, with such "adult-oriented" pictures as Alfred Hitchcock's espionage thriller Torn Curtain. That film, and others (Hawaii, Star!) all flopped. In the late '60s, Andrews fell in love with and married the then white-hot American director Blake Edwards; her decision to collaborate with Edwards on a professional level, to boot, waxed incredibly strategic. Today, many view

Edwards in a negative light for cranking out moronic studio fodder such as A Fine Mess and Sunset. In 1969, however, he sat among Hollywood's creme-de-la-creme, notorious for crafting mature genre pictures for adult audiences (The Days of Wine and Roses, Breakfast at Tiffany's, Experiment in Fear) and sophisticated slapstick comedies unafraid to take chances (the Pink Panther series, The Party). By marrying Edwards and aligning herself with him creatively, then, Andrews was also consciously or unconsciously bucking to change her image. Unfortunately, the two began at a low ebb to end all low ebbs. The WWI musical farce Darling Lili (1970) featured Rock Hudson, electric musical numbers, stunning dogfight sequences, and - significantly - a semi-erotic striptease number by Andrews. Apparently audiences didn't buy this sort of behavior coming from Mary Poppins: the film tanked at the box office, as did the spy thriller The Tamarind Seed, also starring Andrews.

Aside from a couple of televised musical specials, Andrews stuck with her husband for each successive film - for better or worse, as they say. Their next collaborations arrived in the late '70s and early '80s, first with the smash Dudley Moore sex farce '10' (1979) and then with the Hollywood satire S.O.B. (1981). In the former, Andrews took a backseat to sexy bombshell Bo Derek, who catches the infatuation of Moore but delivered a finely-modulated comic

performance nonetheless; the latter - an unapologetically 'R' rated comedy about a nutty director who attempts to turn a family-friendly stinker into a porno musical -- exposed a topless Andrews to the world for the first time. This rank, cynical and angry "satire" represented the couple's creative nadir; one critic rightly pointed out that Andrews could have used it as grounds for divorce. The 1982 transvestite musical Victor/Victoria (with Andrews in the lead) fared better; it was followed by Edwards's 1983 Truffaut remake, The Man Who Loved Women (with Andrews as the lover of sculptor Burt Reynolds). Andrews's attempts at image-extending here are obvious in each case; the individual films have various strengths and weaknesses, but - love 'em or hate 'em -- they broadened the appeal of Andrews only slightly - with many perceiving her as either an onscreen accessory to her husband or as an okay straight man in mediocre romantic comedies. The couple fared a thousand times better with the excellent mid-life crisis comedy-drama That's Life! (1986), starring Andrews and Jack Lemmon.

Two esteemed dramatic roles sans Edwards - that of a frustrated multiple sclerosis victim in Duet for One (1986), and that of a grieving mother of an AIDS victim in Our Sons (1991) - did what the prior films were supposed to have done: they secured Andrews's reputation as an actress of astonishing versatility. Yet, as Andrews aged, she ironically began to segue back into the types of roles that originally brought her infamy, with a series of sugar-coated, grandmotherly parts in family-friendly pictures. Notably, she co-starred in the first two installments of The Princess Diaries as Queen Clarisse Renaldi, a European monarch of a tiny duchy, who tutors her "hip" teen granddaughter (Anne Hathaway) in the ways of regality. Andrews also used her polished and cultured British diction to great advantage by voicing Queen Lillian in the second and third installments of Dreamworks's popular, CG-animated Shrek series: Shrek 2 (2004) and Shrek the Third. (Hal Erickson, All Movie Guide)

考考你

用今日所学将下面的句子译成英语。

1. 我上班迟到了,不要告发我!

2. 尽管她没有经验,但她能巧妙地克服这些困难。

The princess diaries《公主日记》1 精讲之三 考考你 参考答案

1. 他当着她的面摔上了门。

He slammed the door in her face.

2. 他宁可自杀,也不叛投敌人。

He committed suicide rather than sell out to the enemy.

3. 看我变身成佩内洛普•克鲁兹!

See me morph into Penelope Cruz!

数据载入中……
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了
  • | 会员注册 | 会员登录 | 设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 |
    版权所有 Copyright© 2006 嘉兴英语网 飞扬网络工作室 []
    | 站长:随心飞扬 | 信箱:jxenglish2006#163.com |
    本站所有信息仅供参考,本站不保证其准确性,及时性及完整性,请使用者自行斟酌决定。
    本站所提供的所有信息仅供学校课堂教学及英语学习者学习研究之用,其著作权归原作者及媒体所有。